John, wiem że nie tego chciałeś ale jeśli będziemy czekać, zostaniemy zniszczeni.
Джон, я знаю, это не то, чего ты хотел. Но если мы останемся здесь, нас уничтожат.
Miejmy nadzieję, że nie tego samego dnia.
Надеюсь, не в один и тот же день.
Wygląda na to, że nie tego się spodziewałeś po wykopaniu mnie z waszego cudownego sklepu z narzędziami, co?
Вышвыривая меня словно я отброс, из своей прекрасной хозяйственной палатки, ты, наверное, такого не ожидал.
Wiem, że nie tego się spodziewaliście... ale wysokie obcasy zostawiłem w domu.
Я знаю, что вы представляли меня другим, но я оставил туфли на высоких каблуках дома.
Wiem, że nie tego się spodziewaliście.
Я не понимаю, что это не то, чего вы ожидали...
Jedyne co mogę powiedzieć, to że nie tego się spodziewałem.
У меня слов нет, я такого не ожидал.
Wiem, że nie tego pragnęliście z Naomi.
Я знаю, что это не то, чего хотел ты или Наоми.
Wiedziałaś, że nie tego chciałam dla Pete'a.
Ты знаешь, что я не хотела такой судьбы для Пита.
Ale zgaduję, że nie tego szukałyście.
Но я полагаю, что это не то, что вы ищите.
W innym razie nie będzie w stanie ruszyć naprzód, a wiem, że nie tego pragniesz, ale to jest jedyna rzecz, którą mogę dla niego zrobić, a on musi być teraz na pierwszym miejscu.
Иначе он не сможет жить дальше, я знаю, ты не этого хочешь, но это единственное, что я могу для него сделать, а он сейчас - прежде всего.
Wiem, że nie tego chciałeś kiedy mówiłeś, że chcesz poczuć ekscytacje.
Знаю, что это не то, что ты имел ввиду, когда говорил, что хочешь волнения.
Wiem, że nie tego chciałaś, ale to właśnie zrobiłam.
Ты не этого хотела. Я это знала. Но именно это я и сделала.
Wiem, że nie tego chcieliście, ale musicie ruszać do przodu.
Понимаю, вы хотели не этого, но нам нужно двигаться дальше.
Tyle że nie tego mi trzeba.
Да, но мне не для этого.
Mam nadzieję, że nie tego cię nauczyłem.
Надеюсь, не я вас этому научил.
Jestem pewna, że nie tego pragniesz.
Вы же не хотите этого, так ведь?
Właśnie zrozumiałem... że nie tego pragnę.
Я понимаю... сейчас... что это не то, чего я хочу.
Powiedz, że nie tego chciałaby Elena.
Скажи мне, что я не ответственен за Елену.
Wiem, że nie tego Bóg chce ode mnie.
Знаю, от меня Господь хочет другого.
Wiem, że nie tego oczekiwaliście, ale nie mogę zaprzeczyć swoim uczuciom i chcę, żeby i Sonia to usłyszała.
Знаю, это не то, чего бы вы желали, но не могу игнорировать свои чувства и хочу, чтобы Соня тоже это слышала.
Wiesz, że nie tego chciał twój Ojciec.
Ты знаешь, это не то, чего ждет твой Отец.
Oboje wiemy, że nie tego chcę.
Мы оба знаем, это не то, чего я хочу.
Jeśli tego nie uczynimy, porzucimy nadzieję, porzucimy podstawę naszego człowieczeństwa, a wiem, że nie tego chcemy i nie musimy tego akceptować.
И если мы не делаем это, мы отторгаем надежду, мы отторгаем присущую нам человечность; и я знаю, что это не то место, где бы мы хотели быть, и мы не должны быть там.
Powiedziałam, że nie tego chciała, że mamy dokumenty.
«Но она не хотела этого, — сказала я, — и у нас есть документы.
Powiedzieli, że nie tego się od nich oczekuje.
Они ответили: «Мы делаем то, что от нас хотят.
9.0479040145874s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?